Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

dir="rtl" style="text-align:right;"> שימו לב! השרשור הזה בן 4225 ימים, שזה ממש ממש הרבה ולכן הוא ננעל.

אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא - פנו לאחד המנהלים ונפתח את השרשור חזרה לתגובות.

פוסטים מומלצים

פורסם

לוח מחוונים, לוח השעונים, או:דשבורד (מאנגלית: dashboard) זה מה שנמצא מאחורי ההגה וכולל מד-מהירות, לפעמים מד סל"ד, לפעמים הוא לא כולל מד-חום של נוזל הקרור ולפעמים הוא כולל גם מד-חום של שמן המנוע. זה המקום שבו נמצאת גם נורית בדוק-מנוע.

 

איך לא לקרוא לו: לוח מכוונים.

 

 

עריכה: מבחינתי אפשר לאחד עם פינת המינוח הקודמת (עם כותרת מתאימה).

  • תגובות 53
  • פורסם
  • תגובה אחרונה

המגיבים הפעילים ביותר בשרשור

המגיבים הפעילים ביותר בשרשור

פורסם

ריכוז מונחים מושרשים בלע"ז ומקבילם העברי :

 

אגזוז (exhaust) – צינור הפליטה

ברקס (ברקסים), אמברקס, הנד ברקס (brakes, hand brake) – בלמים, בלם יד

בקאקס, ולמהדרין בקאקס אחורי (back-axle) – ציר סרן אחורי (ומכאן גם השיבוש בקאקס קדמי e_smile.jpg)

ג'ק (jack) – מַגְבֵּהַּ

גז (gas) – בנזין (תן גז, פול גז, דוושת הגז)

גיר (gear) – תיבת הילוכים

דיפרנציאל (differential) – כך גם בעברית על פי האקדמיה

דיסטריבוטור (distributor) – מפלג

דרייב-שאפט (drive-shaft) – גל הינע

דשבורד (dashboard) – לוח שעונים (לוח מחוונים)

טאייר (tire) – צמיג. המונח כבר לא בשימוש כצמיג למכוניות אבל הוא מציין בטן צמיגית במיוחד (בצורת הרבים: טאיירים)

טוטאל־לוס (total loss) – אובדן מוחלט

פלאג (plug) – מַצָּת

סוויץ' (switch) – מפסק

סטארטר (starter) – מַתְנֵעַ

פדלים (pedals) – דוושות האופניים

פיוז (fuse) – נתיך

פאנצ'ר (puncture) – נקר. במקור: נקב, חור

צ'וק (choke) – משנק

קאמשאפ(ט) (camshaft) – גל זיזים

קלאץ' (clutch) – מצמד

קראנ(ק)-שאפט (crankshaft) – גל ארכובה

קרבורטור (carburetor) – מאייד

רדיאטור (radiator) – גם: מקרן, מקרר (ממונחי האקדמיה)

שסי (chassis) – שלדה. במקור – מצרפתית

תרמוסטט (thermostat) – וסת־חום

  • חברי המעגל הראשון
פורסם

המדף הקדמי כולו הוא הלוח, שבו מותקנים המחוונים.

אומרים שהעתיד הוא אנרגיה סולארית, אז עברתי לסולר.

פורסם

beamvelavan רשימה מאלפת!

חלק מהמונחים הם נחלת העבר (חוץ מצביקה, שעוסק בדברים האלה ומומחה בתחום): דיסטריבוטור - מפלג, או "העציץ" עם הפלאטינות בפנים, היום הכל נעשה על ידי מחשב המנוע, שאחראי לסדר ההצתה (בתקופת המפלג הכל נעשה מכאנית). משנק ומאייד - גם הרכב התערובת נקבע כיום על ידי המחשב לפי פרמטרים שונים (טמפרטורות וכדומה). גם גל ההינע הפך לנחלת העבר (אם אין לך בה-אם-ווה לבן), היום הכוח מועבר לגלגלים הקדמיים על ידי הצירייה.

 

בקאקס קדמי e_smile.jpg : כשהתארחתי במאהל בדואי בעובדה שמעתי במו אוזני ילד ממש חמוד ומאוד צעיר שמסביר על הטויוטה שהיתה לאבא שלו, היה לה בקאקס מקדימה (סרן חי), לפני הסובארו האלמותית.

 

אני לא אוהב את המונח בלמים, בגלל הבלבול עם בולמי הזעזועים, שתפקידם שיכוך מתלים. אני מעדיף את המונח "מעצור".

 

הדוושה הימנית אצלי פותחת את המצערת (אצלי זה נעשה חשמלית).

 

צְמיג ביחיד ה-צ' (האות, צדי - לא צדיק) מנוקדת בשווא. צָמיג זאת תכונה של חומרים.

 

על המַצָּת הרחבתי בפינת המינוח הקודמת.

 

נקר, וגם תקר הוא מונח תקני בעברית, והפאנצ'רמאכר אינו אלא מתקן התקרים, או צמיגאי.

 

מעניין שגיר רציף רווח יותר מCVT. לגבי ABS, EBD, TSI, DSG וכיוצא באלה, איש (מחוץ לפורום) לא יודע מה עומד מאחורי המושגים או מה משמעותם וממילא אין מינוח עברי בעבורם (למעט גיר רובוטי כפול מצמדים).

פורסם

רק תיקון קטן, לוח מחוונים הוא instrument panel או לחלופין instrument cluster. דאשבורד הוא הקונסולה הקדמית שבתוכה יושב לוח המחוונים.

Ford Focus estate ; Subaru XV

פורסם

beamvelavan, תיקון קטן, GEAR זה הילוך, תיבת הילוכים זה Transmission

 

ודרך אגב, מישהו יכול להסביר מאיפה באה המילה טמבון ? באנגלית אומרים ביכלל באמפר (בדומה לכיסוי באמפר של סמארטפון, שעוטף רק את המסגרת של "השילדה" של הסמארטפון)

פורסם

טמבון זה מצוחפתית, בעברית באמפר הוא פגוש (וזה התפקיד שלו, להיפגש במהירות נמוכה עם הרכב שלפנים ועם הרכב שמאחור, וגם להגן על הולכי הרגל ולהפחית את הפגיעה).

 

באנגלית המונח GEARBOX רווח לצד TRANSMISSION, והמונח DASHBOARD רוווח יותר מinstrument panel. לא שאני יודע, זה לפי ויקיפדיה האנגלית.

פורסם

עזוב רווח, אנחנו מנסים להגיד מה נכון, לא? :-P

גם להגיד "כיוון פרונט אחורי" רווח יותר מ"כיוון בידור אופנים" ו"טמבון" יותר רווח מ"פגוש" כמו ש"פלאפון" יותר רווח מ"טלפון סלולרי" או אפילו "נייד".

 

לעצלנים (אמריקאים) יש דרך אחרת לקרוא ללוח המחוונים - Dials או Guages. שזה בערך שווה ערך למה שאמר אלפא.

אגב, שמו התקני של מר מד סל"ד הוא טאכומטר. אבל זה כבר סתם פלצנות :lol:

Ford Focus estate ; Subaru XV

פורסם (נערך)

המונחים Instrument Panel ובמיוחד Cluster אופיינים באנגלית, כפי שהיא מדוברת...באנגליה. המונח Dashboard ככינוי ללוח המחוונים אופייני בשפה שטוענת לקרבה כלשהי לאנגלית, ומדוברת בארצות הברית...

 

הוא הדין גם ב-Transmission (ובקיצור: Tranny) וב-Blinkers (במקום Signals ב"אמריקנית") או במונח המנופח יותר Ancillary Controls, שמתייחס כמובן גם למגבים.

עריכה אחרונה על ידי חן ג.
הייתי בטוח שהילוך M נועד בשביל עליות [Mountain]

פורסם (נערך)

באנגלית ובאמריקאית יש מלים חלופיות לאותו חלק

bonnet באנגליה או hood בארה"ב - מכסה מנוע

trunk באמריקאית או boot באנגליה - תא המטען (בגאז' - מצרפתית)

עריכה אחרונה על ידי yuvk
:turn-l:

×
×
  • תוכן חדש...