Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

dir="rtl" style="text-align:right;"> שימו לב! השרשור הזה בן 3512 ימים, שזה ממש ממש הרבה ולכן הוא ננעל.

אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא - פנו לאחד המנהלים ונפתח את השרשור חזרה לתגובות.

פוסטים מומלצים

פורסם

השאלה שבנושא:

הדעות בקרב חברים שלי חלוקות: חלק אומרים שאם מדובר בחברה גדולה והמשרה נכתבה באנגלית - אז יש לשלוח קו"ח באנגלית. אחרים אומרים שבכל אופן מי שמקבל את קורות החיים הם דוברי עברית שיעדיפו קו"ח בעברית, ולכן - אלא אם מצויין מפורשות, יש לשלוח בעברית.

 

מה דעתכם?

יש פה מישהו מ-HR / שקשור לגיוס עובדים ויכול לתת חוו"ד מקצועית?

.We apologise for the inconvenience

פורסם

בפעם המיליון - תלוי במשרה. מה המשרה?

אוכל את הכובע שהגיש לי avergel ומודה קבל עם ועדה שלפעמים מחשבים של אסוס מחזיקים מעמד אפילו מעל לשנה שלמה - אם נזכרים לעדכן את ה-bios.

פורסם (נערך)

אני מחפש כללי אצבע כלליים לאו דווקא למשרה ספציפית.

המשרה היא בתחום הפיננסים, הרוב המוחלט של תיאורי המשרות נכתב באנגלית ובדרך כלל השליחה היא מאתר בינ"ל.

דרך אגב, ראיתי שיש שרשור בנושא, אבל הוא מ-2011 ובתחום שונה משלי (הייטק).

לגבי איכות קורות החיים - הם עברו בדיקה והגהה על ידי דובר אנגלית כשפת אם (אנגלית היא באמת שפת האם שלו, ולא כמו אלא שרושמים בקו"ח שלהם :-) )

http://www.carsforum.co.il/vb/showthread.php?379481-%D7%A7%D7%95-quot-%D7%97-%D7%90%D7%A0%D7%92%D7%9C%D7%99%D7%AA-%D7%90%D7%95-%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/page2

 

 

עריכה אחרונה על ידי Asaf-R

.We apologise for the inconvenience

פורסם

בדיוק, הכלל אצבע זה לפי תיאור המשרה ופרופיל החברה.

 

חברה גלובלית, אתר באנגלית, מישרה באנגלית -> ברור שבאנגלית.

חברה ישראלית, אתר בעברית, מישרה בעברית -> ברור שעברית.

חברה ישראלית, אתר...

 

קיצור, לא צריך "מישהו מ HR" אלא בסה"כ קצת הגיון בריא.

SAY MY NAME | www.alonadler.com

פורסם

~

הנסיון האישי שלי בחודשים האחרונים מראה שכדאי להיצמד לעברית בכל מקרה בו המסמך אינו הולך ישירות למנהל המגייס.

 

שליחה דרך האתר, השמה, לוחות כמו אולג'ובס ודרושים - בעברית בלבד, ורצוי ברמה של כיתה ג'. חבר מביא חבר - עדיף באנגלית.

 

האמור לעיל מתייחס לחברות הייטק וסטארט-אפים בתחום האלקטרומכני (אינטל/אפלייד/אלביט וכו'), יתכן שבחברות תוכנה או פיננסים המצב שונה.

פורסם

חברה גלובלית, אתר באנגלית, מישרה באנגלית -> ברור שבאנגלית.

 

גייסתי בחברה כזאת ועדיין הופתעו מקורות חיים באנגלית, במיוחד כשרב הישראלים לא יודעים לנסח מסמך ברמה גבוהה מספיק באנגלית

פורסם

מוזר.

 

אני עובד בחברה כזו וברור לכולם שקורות חיים לכאן ישלחו באנגלית. גם ככה רוב היום מדברים באנגלית אז למה שלא ישלחו גם את קורות החיים באנגלית.

 

מצד שני,

גם כאן ביחידות שאין להם קשר לעבודה הגלובלית (HR ופיננסים לדוגמא) מקבלים לדעתי קורות חיים בעברית.

 

קיצור, תלוי משרה. אם מפרסמים אותה באנגלית שלח באנגלית. לפעמים גם מצויין במפורש בהודעה.

SAY MY NAME | www.alonadler.com

פורסם
מוזר.

נוגד את השכל הישר, אבל יש לתופעה הסבר פשוט: החוליות החלשות בשרשרת (פקיד/ת משאבי האנוש ו/או מנהל/ת המשרד בחברות קטנות) הן הפילטר הראשון לכל מה שנכנס דרך המייל, ואצל האנשים האלה רמת האנגלית בד"כ נמוכה למדי. ברגע שעברת אותם וזומנת לראיון - אפשר ומומלץ לשלוח או להביא לפגישה רזומה נוסף וממוקד יותר באנגלית. זה רק יעזור.

×
×
  • תוכן חדש...