Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

dir="rtl" style="text-align:right;"> שימו לב! השרשור הזה בן 4274 ימים, שזה ממש ממש הרבה ולכן הוא ננעל.

אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא - פנו לאחד המנהלים ונפתח את השרשור חזרה לתגובות.

פוסטים מומלצים

פורסם

בהסתובבתי האחרונה בניו יורק נתקלתי במספר סינים שלא יכולתי שלא לשים לב - מקלידים בסמארטפון באנגלית (או לפחות באותיות לטיניות), אבל על המסך הופיעה השפה הסינית (לצורך העניין זה יכולה להיות גם קוריאנית או כל שפה דומה אחרת).

 

לא יכולתי לראות ממש טוב (מן הסתם לא דחפתי את פרצופי למסך שלהם), אז אני לא יודע מתי בדיוק קרתה ההמרה הזו מ"אנגלית" לסינית, האם ממש בזמן ההקלדה עצמה או האם רק לאחרי כתיבת מילה או משפט, אבל זה היה בזמן אמת.

 

מכיוון שראיתי כמה כאלה, אני מניח שזה די פופולרי, ומאוד מסקרן אותי מה קורה פה. האם זו שיטה לכתוב סינית פונטית (שהרי השפה במקורה לא ממש בנויה ממספר מצומצם של אותיות כפי שנהוג מערבה משם) או האם זה פשוט שירות תרגום בסיסי אונליין?

 

יש למישהו מושג?

פורסם

בגלל שאין מקום במסך של סמארטפון כדי להכיל מקלדת סינית, אז זה מציג מקלדת אנגלית, ואת הכיתוב זה ממיר לאותיות סיניות אחר כך (ניסיתי עכשיו להגידר מקלדת סינית בגלקסי, וזה מה שיצא לי)

ZX 94 > קסנטיה 97 > לנסר 2007 > מונדאו 2007 > קורולה 2013 > קורולה 2015 > איוניק 2018 > סיוויק 2002 > מזדה3 2018

 

Everybody in the galaxy tries to take over the galaxy. The trick is to be left alone by whoever succeeds

פורסם

אכן, בדקתי עכשיו באייפון, וזוהי אחת מהאופציות לסינית. למעשה יש להם כמה וכמה סוגי מקלדות בכמה וכמה תצורות. לכל סוג כתיבה יש אופציה לטינית ואופציה סינית פונטית, בנוסף לאופציה של כתב יד. כנראה שהסינים בארה"ב מעדיפים את האופציה עם האותיות הלטיניות.

 

תודה! שמח שהתעלומה נפתרה.

פורסם

סטודנט לסינית בשנתיים האחרונות שהקליד יותר מידי סינית בשנתיים הללו מתייצב להסביר.

 

האותיות הלטיניות הללו זה אנגלית לכל דבר, בתוספת סימנים המבהירים באיזה טון יש להגבות את ההברות - פין-יין (למרות שאנחנו הסטודנטים כותבים פיניין).

בקצרה מאוד - מקלידים את כיצד נשמעת ההברה שאתה מעוניין בה, והמכשיר נותן לך את הסימניות השונות להברה זו (כי לכל הברה יש המון סימניות שונות, בטונים שונים, ואפילו באותו טון). לדוגמא ההברה ma - אם תאמר זאת בטון ראשון אתה תתכוון לאימא, אבל אם תגיד זאת בטון שלישי זה יהפוך לסוס.

 

מקווה שהצלחתי להבהיר פחות או יותר במה מדובר.

I Ride Because I Really Like Dessert

פורסם

מובן לחלוטין - כשסינית הופכת לאמא היא נהיית סוס..

 

תודה על ההסבר.. מעניין, השאלה היא במה משתמשים סינים "מקוריים" מסין. מניח שלא באנגלית.

פורסם (נערך)

למה לא? זה הפיניין, הם מכירים את האותיות הללו, הם מכירים את ההברות שהם יוצרים. הם יודעים לכתוב wo xue le liang nian hanyu le ולבחור את הסימניות הנכונות לכל הברה = 我 学了两年汉语了.

 

בכל מקרה, "סינים מקוריים" מדברים בניב המקומי שלהם. בשביל שסיני מבייג'ינג ידבר עם סיני ממחוז יונאן - הם צריכים לדבר יחד מנדרינית. שזו השפה ה"רשמית" שנקבעה על ידי הממשלה. תחשוב על סין בתור סוג של יבשת כמו אירופה/בריטניה (זה הדבר הכי קרוב שאני מצליח לחשוב עליו). יש מלא ניבים ותת שפות שונות, והמון מיעוטים שמדברים בשפה כזאת או אחרת. בסופו של דבר, השאיפה היא שכולם גם ידעו מנדרינית בכדיי לדבר אחד עם השני.

 

קוריוז נוסף - המילה xiaojie (小姐), בצפון סין זאת תיהיה גברת צעירה, או אפילו מלצרית, בדרום - כינוי לעוסקת בתחום הכי עתיק בעולם.

עריכה אחרונה על ידי TheHunter88

I Ride Because I Really Like Dessert

×
×
  • תוכן חדש...