Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

dir="rtl" style="text-align:right;"> שימו לב! השרשור הזה בן 5367 ימים, שזה ממש ממש הרבה ולכן הוא ננעל.

אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא - פנו לאחד המנהלים ונפתח את השרשור חזרה לתגובות.

פוסטים מומלצים

פורסם

התופעה הזו נפוצה לא רק בארץ, אלא בכל מדינה שבה היו פועלים זרים או פועלים שדיברו את אותה שפה (למשל, קבוצות אתניות שמשתלטות על ענף מסוים).

 

במקסיקו למשל יש קירבה גדולה לארה"ב, אז המון מילים בתוך ז'רגון של חלק גדול מהמקצועות, באות מעיוות פונטי של אנגלית.

זה נפוץ בכל דרום אמריקה ומשתנה לפי אזורים ולפי שפות שונות שדוברו שם בעבר.

 

יש גם חשיבות למשל למילים של מי שבהתחלה לימד את המקצוע.

לפי הבנתי היו הרבה ייקים שלימדו את מקצוע הבניה וגם היו הרבה ספרים בנושא בשפות שונות, ככה שחלק מהמילים נשארו.

 

בארץ זה יותר מוקצן מאשר במקומות אחרים כי כשהתחילו את נושא הבניה פה, לא הייתה לנו שפה ממש מסודרת (יחסית) ולא היו מונחים רבים שכולם יכלו להבין.

 

בגלל זה המשיכו להשתמש בז'רגון של מקורות הבניה בארץ, שבאו מאזורים שונים באירופה.

  • תגובות 76
  • פורסם
  • תגובה אחרונה

המגיבים הפעילים ביותר בשרשור

המגיבים הפעילים ביותר בשרשור

פורסם

זה עדיין לא מסביר למה כל מילה שניה בענף הזה היא "למבינים בלבד".

כמו ג'מבו לדוגמא... מה זה ג'מבו? איזו מטרה זה משרת מלבד לבלבל את הלקוח וללטף את האגו של הפועל? :roll:

המילה "דיבל" אומצה מגרמנית, זה הז'רגון. "דיבל כח" זאת ההגדרה העברית התקינה. "ג'מבו" זה סתם סופרלטיב.

פורסם
זה עדיין לא מסביר למה כל מילה שניה בענף הזה היא "למבינים בלבד".

כמו ג'מבו לדוגמא... מה זה ג'מבו? איזו מטרה זה משרת מלבד לבלבל את הלקוח וללטף את האגו של הפועל? :roll:

המילה "דיבל" אומצה מגרמנית, זה הז'רגון. "דיבל כח" זאת ההגדרה העברית התקינה. "ג'מבו" זה סתם סופרלטיב.

 

מצד אחד יש משהו בזה, בתחום המחשבים למשל, אם אגיד ללקוח שלא מגיע מתחום המחשבים שיש בעיה עם ה BIOS שלו כי המחשב לא מגיע ל POST, וננסה להוציא את ה CMOS BATTERY כדי לאפס את ההגדרות...

 

אז יהיה אפשר להגיד שאני פלצן ורוצה לבלבל את הלקוח, מכיוון שאני יכול גם להסביר את זה בצורה כזו:

יש בעיה בהגדרות ההפעלה הראשוניות של המחשב ולכן הוא לא מצליח לבצע איתחול תקין, ננסה להוציא את הסוללה כדי שהלוח יתאפס ויוחזר להגדרות המקוריות, ואז אולי המחשב יצליח לאתחל את עצמו.

 

נכון, במקרה כזה הוא יבין יותר, אבל עדיין לא יבין יותר מדי.

 

אני לא חושב שכווולם רוצים לבלבל את כולם, למי שבחיים לא דפק מסמר בקיר, זה לא משנה אם מישהו עובד אצלו עם דיבלים או עם ג'מבויים, ואם המישהו הזה רוצה לדפוק אותו, יש לו עוד 1001 דרכים טובות יותר לעשות זאת, לאו דווקא השפה.

 

רוב המקרים, לדעתי, הם פשוט עניין של הרגל. לא צריך לצפות מפועלים להגיד אחד לשני, "תעביר לי בבקשה את התושבת קטנה המיועדת לתיאום וחיבור בורג לרכיב מבנה", רק כדי שמי שנמצא בבית יבין אותם. גם אנשי IT לא אומרים אחד לשני, אני צריך בבקשה את הכבל המשמש להעברת נתוני תקשרות מחשבים, אלא משתמשים ב "כבל רשת".

 

מצד שני, כשמסבירים משהו ללקוח לא מהתחום, אני חושב שראוי וגם כדאי לדבר בצורה שבה הוא יוכל להבין מה קורה, זה אינטרס משותף ללקוח ולנותן השירות.

SAY MY NAME | www.alonadler.com

פורסם

לא צריך ללכת רחוק - מספיק לקרוא בפורום זה על "אמברקס" או "פנסי פרוג'קטור" (מה רע בבלם יד או פנסי זרקור?). כמוכן - בעלי מקצוע נוטים לשאוב מונחים מהמקורות, לכן תמצא עורקי דין ורופאים שמשתמשו במונחים לטיניים (וכיום אנגליים), ולגבי מונחי הבניה - אנו חשים עד היום את השפעת הייקים מלפני 80 שנה.

מעבר לכך - יש סירוס של מילים בעת שאילתן משפה לשפה (למשל "אמברקס").

לפני 5 שעות, David32 כתב:

מה שאתה לא מבין זה שאתה מבזבז את הזמן שלך, את תעבורת האינטרנט שלך ואת אורך החיים של סוויצים במקלדת שלך.

 

פורסם

לדעתי זה שילוב של כמה דברים, יחד עם הצלחה לעוות את המקור, שיהיה "יותר נוח" להגיד אותו.

זה כמו ש "מנול" של ביוב, מקורו ככל הנראה ב MAIN HOLE, שזה בור הניקוז המרכזי, אבל לא נוח

להגיד מיין הול, אז קיצרו למנול, כמו האמברקס וכד'.

חוץ מזה, בכל מקצוע יש מילים מקצועיות שמי שעוסק בו משתמש בהן, ולכן מי שלא בא מאותו תחום לא יבין.

דריש ציין את עולם המחשבים, גם בו לאדם מהישוב ככל הנראה לא יהיה מושג מה מדברים,

ורק אם הוא ידרוש הסבר, יגידו לו את זה במילים פשוטות.

זה כוחו של הרגל, קשה מאוד להתחיל לשנות אותו.

פורסם

כשהתחלתי לעבוד כמכונאי בבאולינג בגן שמואל (שנת 2004), המכונאי שהיה שםהסביר לי על התקלות והסביר לי על אחת שקוראים לה "פיילה".

אחרי כמה ימים הבנתי שזה לא פיילה, אלא Pile up.

 

שאלתי אותו למה קוראים לזה ככה, ומסתבר שזה סלנג של דור מאוד ספציפי של מכונאים בבאולינג בארץ, שרובם לא יודעים אנגלית.

 

היו עוד המון מונחים כאלו שאני לא זוכר, שרובם פשוט עיוות של אנגלית או מונחים אחרים.

 

כשקניתי את הבאולינג שלי (2009), אמרתי למכונאים שהם חייבים לקרוא את הספרות המקצועית ולדעת את השמות האמיתיים.

 

לא ממש עזר.

פורסם
אני לא חושב שכווולם רוצים לבלבל את כולם, למי שבחיים לא דפק מסמר בקיר, זה לא משנה אם מישהו עובד אצלו עם דיבלים או עם ג'מבויים, ואם המישהו הזה רוצה לדפוק אותו, יש לו עוד 1001 דרכים טובות יותר לעשות זאת, לאו דווקא השפה.

 

הבעיה היא שה"מקצוענים" בתחום הבניה לא מסוגלים בד"כ לתקשר עם בני אדם בשפה נורמלית. זה לא שהם בוחרים בדרך הנוחה יותר להם, אלא פשוט אין להם דרך אחרת. אם אני בתור לקוח אשאל עכשיו מה אומר ביטוי זה או אחר, ברוב המקרים הם לא יצליחו להסביר לי, ובוודאות לא ידעו לתרגם את זה לשפה עברית תקינה.

 

פועל בניין לא יודע אם אי פעם דפקתי מסמר בקיר או לא, אולי אני בכלל אדריכל או מהנדס בניין עם תואר שני. השפה שלהם מיועדת לתקשורת פנימית בלבד, וזאת לא רק ע"מ להקל על עצמם אלא בעיקר בשביל למדר את הלקוח ולגרום לו להרגיש בור ועם הארץ.

פורסם

אולי זה נשמע רע, אבל המילים הללו הן המילים הרשמיות

שטיחמוס היא מילה רשמית למוצר, גם שליכט, ג'מבו, וחלק נכבד ממה שנרשם פה. זה גם מה שרשום על השקיות כשאתה קונה שליכט בחנות.

 

לכן, מאיפה לכם לדעת שמלפפון זה באמת מלפפון? כי זה מה שהוחלט. לכן, שליכט היא מילה תקינה כמו שאר המילים. (לכו לחנות כלי עבודה, לא על המדבקה, על השקית. מהיצרן).

פורסם

זה כמו ש "מנול" של ביוב, מקורו ככל הנראה ב MAIN HOLE

 

מזכיר לי כמה עיוותים נוספים:

 

בקלית - Back light

 

פעם שלישית גלידה - 3rd time i'll scream

 

 

פורסם

גם לגלידה יש שורשים גרמניים

 

מתוך האתר "לא רלוונטי":

 

שלחתי שאלה לקבוצת הדיון sci.lang קיבלתי תשובה מעניינת שבגרמניה קיים הביטוי "n?chstes Mal gibst du mir einen aus" שפרושו "בפעם הבאה תצטרך לקנות לי משקה" כשהכוונה היא שצירוף מקרים כזה שחוזר, דורש חגיגה, כמובן על חשבון האדם השני. מכיוון שמקורם של צדדים רבים בתרבות הישראלית מקורם בגרמניה, נראה לי שהבירה הגרמנית הוחלפה בגלידה ישראלית. עד כה, הסבר זה נראה לי הסביר ביותר.

SAY MY NAME | www.alonadler.com

פורסם

ג'מבו = ענק, גדול, אדיר מידות\מימדים. באנגלית, לפחות. חפשו במילון.

אישית אני אוהב נושאים כאלה, אני אוהב דקויות של שפות. במיוחד את אלה שאני מבין ומדבר בהן...

ערוץ היוטיוב שלי: BuildiT - DIY Israel.

אם הייתי טוב במתמטיקה, לא הייתי דופק חשבון כל הזמן.

בתאריך 7.5.2025 בשעה 12:58, Night Driver כתב:

ברווז זה עוף ימי. גם מוח של ציפור וגם זיכרון של דג.


×
×
  • תוכן חדש...