Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

שיפור מבטא


dir="rtl" style="text-align:right;"> שימו לב! השרשור הזה בן 1545 ימים, שזה ממש ממש הרבה ולכן הוא ננעל.

אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא - פנו לאחד המנהלים ונפתח את השרשור חזרה לתגובות.

פוסטים מומלצים

פורסם (נערך)

מנסיוני עד כה (קצת מעל 15 שנה) בחברות בינלאומיות ועם לקוחות מכל רחבי העולם - כל עוד תצליח לרסן את ה'אהההההההההההה' הישראלי כמילת קישור בכל משפט, המבטא או ההגייה עצמם לא ממש יפריעו לאף אחד. לכל שפה יש את הניואנסים שלה, וכל מי שדובר אנגלית כשפה שניה או שלישית 'מכופף' אותה לפעמים בהתאם למה שהוא רגיל. אבל זה נהיה מעצבן רק בנקודות מסויימות - למשל כשהצרפתים מכניסים את ה-'אה לה!' שלהם בתחילת משפט, או כשהספרדים הוגים כל מילה שמתחילה ב-S בתור ES (למשל 'אספורט' ו'אספשיאליסט'). ה'אהההה' העברי נמצא במקום גבוה ברשימה הזאת, ומככב בכל דיון שבו מלגלגים על שפות זרות בין קולגות. לא המבטא או האינטונציה, אלא רק הקטע הספציפי הזה.

 

אם תעבוד על העברית שלך בנסיון להיפטר מהמנהג המגונה הזה ולדבר קצת פחות כאילו אתה בחוף הים וקצת יותר כמו בחדר ישיבות, זה כבר יגרום לך להישמע הרבה יותר רציני בכל שיחה בינלאומית. החסרון היחידי פה הוא שזה עלול להפוך אותך לקצת 'אשכנזי' מדי ביומיום ואז ישראלים אחרים יתחילו להתנהג אליך בהתאם.

 

לשם הפרספקטיבה: אני דובר ארבע שפות ויש לי מבטא בכל אחת מהן, אבל אף אחד לא מצליח להבין איזה בדיוק. זו תוצאה של תהליך ארוך בו הרשיתי לעצמי לשמור על אלמנטים מסויימים בכל שפה והשתדלתי מאד לחסל אחרים. עדיין מדי פעם בורח לי, אבל היכולת להתאים את אוצר המילים בכל אינטראקציה לקהל היעד (אמריקאי/בריטי/בינלאומי מעורב) ובאופן כללי לדבר קצר ולעניין מפצה על כל חסך אחר שאולי יש לי בתחום המבטא וההגייה.

 

עריכה אחרונה על ידי Derish
  • אהבתי 1
  • רעיון טוב! 2
פורסם
לפני שעתיים, mrmiki1234 כתב:

ועדיין, לא מסוגל להגיד כמו שצריך את המילה proprietary

 

יאללה, תגיד exclusive וסע לשלום (כל זמן שאין לך בעיית lisp)

ושום עסקים שקשורים איכשהו למסצו׳סטס, עם או בלי ליספ.

  • מצחיק 1

uʍop ǝpısdn sı ɹǝʇndɯoɔ ɹnoʎ sıɥʇ pɐǝɹ uɐɔ noʎ ɟı

פורסם (נערך)
לפני שעה, קורן בן אשר כתב:

ותאמין לי שכולם מבינים אחד את השני בלי בעיות. אבל כשישראלי, נניח במסעדה יבקש straw, יעני קש, הם יסתכלו עליו כאילו לפניהם חייזר ירוק שנחת ממאדים.

זה כבר לא קשור למבטא, זה כבר קשור להבנה שלא מתרגמים משפטים בגוגל טרנסלייט משפה שלך לשפה זרה כמו שהם.

 

זה יותר קשור להבדלי תרבויות.

 

זה לא רק אצל ישראלים ככה. אני נתקלתי במצב כזה כשדיברתי עם מישהו קוריאני, והוא זרק משפט, שכנראה נשמע טוב בקוריאנית, אבל נשמע מוזר באנגלית.

בגלל שהייתי צופה באותה תקופה בסדרה קוריאנית כלשהי בנטפליקס, הבנתי למה הוא מתכוון.

 

המשפט היה no, that word belongs to me, או משהו בסגנון, בתור אמירת תודה.

עריכה אחרונה על ידי vadim6385

ZX 94 > קסנטיה 97 > לנסר 2007 > מונדאו 2007 > קורולה 2013 > קורולה 2015 > איוניק 2018 > סיוויק 2002 > מזדה3 2018

 

Everybody in the galaxy tries to take over the galaxy. The trick is to be left alone by whoever succeeds

פורסם
לפני 3 שעות, קורן בן אשר כתב:

להוציא אולי סינים והודים שאותם לא ניתן להבין כלל

מכיוון שהחברה שלי מלאה בשני המוצאים האלו (וגם הקודמת) - זה דיי קשקוש מתנשא ברוב המקרים שאני נתקלתי.

במיוחד בהקשר של ההודים שמדברים אנגלית ה ר ב ה יותר נכונה מרוב הישראלים שאני מכיר ובצורה ברורה מאוד. אני לא מדבר על תמיכה טכנית בזול - אני מדבר על עובדי טק שבאים לעבוד ולהרצות וכו. כנ״ל לגבי סינים.

לישראלים יש נטייה לחשוב שהם מדברים אנגלית מעולה ולחקות מבטא אמריקאי מסדרות - אבל בעיקר בתחום האוצר מילים הוא הרבה פעמים מביך, פשוט נאמר בביטחון. משהו שעובר אצלינו - אבל לא אצל דוברי אנגלית כשפת אם באמת.

 

לעניין פותח השרשור - בלי לדעת כמה המבטא שלך טוב / רע - הדגש כמו שכמה ציינו - צריך להיות לדעתי סביב להיות ברור, שוטף ועם אוצר מילים רחב.

גם בסביבות עסקיות ושל הרצאות.

מה שנאמר על דקויות של מבטאים ואיזורים גם מאוד נכון. אפילו בין החברים שלי פה באיזור ניו יורק - יש ערב רב של מבטאים בין תרבויות שונות של ״אמריקאים״

נתתי הרצאות ודיברתי עם לקוחות אמריקאים (בעיקר) ואני עובד בטק בארה״ב. מבטא זר - זה לא ממש בעיה (אלא אם הוא ממש כבד עד רמת ההגיה לא ברורה), לעומת זאת אוצר מילים מוגבל והיגוי לא נכון של מילים / חוסר הבנה של ניואנסים של ביטויים - זה כבר בולט הרבה יותר ומהווה בעיה.

נכון - לא מה ששאלת - אבל זה שווה לעשות בדיקה עצמית לרגע אם המבטא זו הבעיה. אין לי המלצות אישיות לגבי השניים לצערי לקיצורים.

(קריאה וכתיבה לאוצר מילים, האזנה לאנגלית עסקית / רשמית והרבה שיחות עם דוברי אנגלית)

  • רעיון טוב! 1

If living is for learning

Then dying is forgetting

פורסם

עשיתי קורס אצל הדר לפני כמה שנים, עזר לי מאוד ובהחלט הקפיץ את רמת התבטאות והבטחון שלי לדבר (ואני עובד בחברה רב לאומית)..

https://accentsway.com/about-hadar-shemesh/#:~:text=הדר שמש%2C מאמנת מבטא ודיבור,והבריטי%2C ואת האהבה לשפה המדוברת.

עז יפנית בסלעים | yahav.biz 

 

פורסם
לפני 12 שעות, Liviur כתב:

לעומת זאת אוצר מילים מוגבל והיגוי לא נכון של מילים / חוסר הבנה של ניואנסים של ביטויים - זה כבר בולט הרבה יותר ומהווה בעיה.

 

בייחוד אופן התבטאות ישראלי שמתאפיין בבוטות ועובר מאוד רע.

לדוגמא, כשלא מבינים מה מישהו אמר ואומרים ״what?״ במקום "excuse me/pardon״ וכל מיני דקויות אחרות. כשאני מדבר עם אנגלים אני משתדל כל הזמן לזכור לא להיות דוגרי ולהשתמש הרבה יותר ב-under statement, למתן את ההתבטאויות, לרמוז כשמדובר בביקורת ולא להגיד אותה באופן ישיר וכו׳.

כלומר, בחירה נכונה של משפטים וביטויים ה-רבה יותר חשובה ממבטא.

 

ודרך אגב, לישראלי יש לי מבטא מספיק טוב כדי לעבוד על בקרי הגבולות בישראל, אבל אף בריטי לא יחשוב שאני בריטי...

  • רעיון טוב! 2

uʍop ǝpısdn sı ɹǝʇndɯoɔ ɹnoʎ sıɥʇ pɐǝɹ uɐɔ noʎ ɟı

פורסם
לפני 16 שעות, Derish כתב:

כל עוד תצליח לרסן את ה'אהההההההההההה' הישראלי כמילת קישור בכל משפט, 

אלא אם אתה באוקראינה, אז שם עוד יחשבו שאתה אחד משלהם.

ההגיה בשתי השפות (עברית ואוקראינית) דומות עד כדי מצבים שאם אני מדבר עם קרובי משפחה באוקראינה, אני מפלח מילים בעברית.

ZX 94 > קסנטיה 97 > לנסר 2007 > מונדאו 2007 > קורולה 2013 > קורולה 2015 > איוניק 2018 > סיוויק 2002 > מזדה3 2018

 

Everybody in the galaxy tries to take over the galaxy. The trick is to be left alone by whoever succeeds

פורסם
לפני 14 שעות, elibaba כתב:

עשיתי קורס אצל הדר לפני כמה שנים, עזר לי מאוד ובהחלט הקפיץ את רמת התבטאות והבטחון שלי לדבר (ואני עובד בחברה רב לאומית)..

https://accentsway.com/about-hadar-shemesh/#:~:text=הדר שמש%2C מאמנת מבטא ודיבור,והבריטי%2C ואת האהבה לשפה המדוברת.

 

אחד האנשים המעצבנים שנתקלתי בהם ברשת... הזכרת לי עכשיו שבזמנו ראיתי הרבה פרסומות שלה, וזה דרש מאמץ ניכר ללמד את האדבלוק והפייסבוק שלי לסנן אותן. קשה להתרכז בכישוריה המקצועיים כשהיא לוקחת את כל מה שרע ומזוייף בתרבות הדיבור האמריקאית והופכת את זה לחלק מהאישיות הווירטואלית שלה. מקווה מאד שבחיים האמיתיים היא קצת יותר מאופקת.

 

שוב, לא בא בטענות לחלק המקצועי, רק לפרסונה שהיא מציגה אונליין.

 

פורסם (נערך)
לפני 7 שעות, Michazzz כתב:

תנסה ללמוד מהחבר'ה האלה:

 

כן, ככה החבר'ה שאני עובד איתם נשמעים

עריכה אחרונה על ידי mrmiki1234
פורסם

האמת שיש להם יכולת התבטאות לא רעה בכלל. זה שההומור שלהם נמוך זה כבר בעיה אחרת, ופה ניתן לפתוח דיון צדדי על הטקט הישראלי והנטיה להסתחבקות יתר עם קולגות. אבל מבחינת השפה נטו - הייתי שמח אם לשני שליש מהזרים שאני עובד איתם הייתה שליטה כזאת באנגלית.

 

פורסם
לפני 14 דקות, Derish כתב:

האמת שיש להם יכולת התבטאות לא רעה בכלל. זה שההומור שלהם נמוך זה כבר בעיה אחרת, ופה ניתן לפתוח דיון צדדי על הטקט הישראלי והנטיה להסתחבקות יתר עם קולגות. אבל מבחינת השפה נטו - הייתי שמח אם לשני שליש מהזרים שאני עובד איתם הייתה שליטה כזאת באנגלית.

 

 

זאת בדיוק הנקודה- טקסט ברמה גבוהה, מבטא חזק מאוד

×
×
  • תוכן חדש...