מה שאני עושה בדרך כלל: מבקש מקרוב המשפחה להוציא החלק מהאריזה ולשלוח אותו ביחד עם גרביים ישנות וכמה ממתקים וספר ילדים ישן, לדוגמא. מי ששולח לך מחו"ל חבילה חייב לכתוב על תעודת המשלוח של הדואר שם, את תכולת החבילה ושוויה. כך שאצלי כותבים בדרך כלל:
Childrens Snacks, Used Childrens Clothes, Used Books ובאמצע משחילים או לא משחילים תיאור כללי של החלק. למשל כיסוי (מגומי) למושב של אופנוע היה מתואר כגומית כיסוי לאופניי ילדים, או לא מתואר בכלל. תבין שאתה לוקח כאן סיכון: או שהמכס יבדוק פיזית (בגלל שהוא חושד או בגלל אקראיות) או שהוא יסתפק במה שכתוב ע"ג החבילה. או שהחבילה תגיע ליעדה או שתלך לאיבוד ואז תפוצה בסכום שרשמו לך בחו"ל ע"ג ת. המשלוח ולא בשווי האמיתי! את החשבונית של הספק שולחים לי תמיד בנפרד. כעיקרון: תשתדל להמנע מלרשום לך על תעודת הדואר מילים כמו Old או Antique אלא עדיף Used כמו כן לעולם אל תכתוב Part או Parts. בהצלחה.
אתה יודע אולי כמה זמן לוקח למשלוח להגיע מארצות הברית לארץ מיום השליחה
שגיא.