Jump to content
  • הצטרפו למשפחה

    היי, היי אתה (או את) שם!

    אנחנו יודעים, נחמד להיות אנונימי, ולמי בכלל יש כוח להירשם או להיות עכשיו "החדשים האלה".

    אבל בתור חברי פורום רשומים תוכלו להנות ממערכת הודעות פרטיות, לנהל מעקב אחרי כל הנושאים בהם הייתם פעילים, ובכלל, להיות חלק מקהילת הרכב הכי גדולה, הכי מגניבה, וכן - גם הכי שרוטה, באינטרנט הישראלי. 

    אז קדימה, למה אתם מחכים? בואו והצטרפו ותהיו חלק מהמשפחה הקצת דפוקה שלנו.
     

איזו מילונית אלקטרונית כדאי לקנות? ואיך לשפר את האנגלית?


yorng
שימו לב! השרשור הזה בן 944 ימים, שזה ממש ממש הרבה. נא המנעו מהקפצה שלו והקפיצו אותו אך ורק אם אתם פותחי השרשור ו/או יש לכם עדכון רלוונטי לנושא. אם יש לכם שאלה, נא פתחו שרשור חדש.

פוסטים מומלצים

שלום,

 

אני מעוניין לקנות מילונית אלקטרונית עבור בגרות ברמת 5 יח"ל. 

 

אני מתלבט בין שתי מילוניות. אחת של אוקספורד, השנייה בבילון. יש איזשהו הבדל לדעתכם? 

1. https://ksp.co.il/web/item/61311

2. https://ksp.co.il/web/item/77151

 

יש מצב שמילונית אחת מכילה יותר ביטויים ופירושים מאשר השנייה? (המחיר לא רלוונטי)

 

ובכללי, יש לכם איזשהם טיפים לתת לשיפור האנגלית?

(חוץ מלפתור בגרויות משנים קודמות)

 

תודה. 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לגבי המילונית, אין לי מושג אף פעם לא השתמשתי באחת. 

 

שיפור אנגלית זה רק דרך הבנת הנקרא כלומר לקרוא כמה שיותר ולהתחיל להעלות את הרמה כל פעם. 

 

תרגול טוב: ישנם אתרי חדשות ישראליים שמעבירים את אותן הכתבות בדיוק באנגלית, תקרא את הכתבה באנגלית ואח״כ בעברית.  

כך תקרא באנגלית, תכתוב את מה שהבנת ואז תקרא בעברית ותראה אם הבנת נכון. 

 

גם סרטים עם כתוביות באנגלית, לקרוא את המילים של השירים שאתה אוהב וכדומה. 

 

אה, ותנסה לחשוב בשפה האנגלית, ככה זרם החשיבה יהיה שוטף. 

 

שים לב שאלו טיפים לשיפור האנגלית בכללי ולא רק לבגרות. 

עם הטיפים האלו הוצאתי ציון גבוה ב 5 יחידות. 

 

פתרון בגרויות יסייע, אך לא יותר מדי, בכל זאת אלו לא נוסחאות במתמטיקה. 

 

בהצלחה! 

  • אהבתי 1
  • רעיון טוב! 1
שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

קודם כל, תודה.

 

אני קורא טקסטים שמביאים ב-5 יח"ל ופותר אח"כ את השאלות. לרוב אני מצליח יפה. 

מילים שאני פוגש בפעם הראשונה, ישר מתרגם וכותב אותן על פתקית. את הפתקית אני תולה על הקיר בחדר, ככה שאין מצב שאני מפספס את המילים האלו וזה בסוף נקלט בראש. 

 

עכשיו, אני חושב שהבעיה העיקרית שלי היא כתיבת חיבור. ממה שהבנתי דורשים לכתוב חיבור על איזשהו נושא אקראי (למשל היה Do you think anti-smoking advertising campaigns can be effective), וחיבור כזה אמור להיות בן 120 ל-140 מילים. 

אני לומד עצמאית, ואין לי מושג אם מה שאני כותב מספיק מדויק (וסביר להניח שלא). 

 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לכתיבת חיבור יש עקרונות שהם לא תלויי שפה. רצוי ללמוד אותם קודם.

 

יש כל מיני אופנים ללמוד תחביר נכון. יש מי שלומד היטב מללמוד את הכללים עם דוגמאות + שינון + תרגול, ויש מי שלומד מלקרוא טקסטים, וכך אופן הכתיבה הנכון נקלט.

 

לפני 6 שעות, yorng כתב:

מילים שאני פוגש בפעם הראשונה, ישר מתרגם וכותב אותן על פתקית. את הפתקית אני תולה על הקיר בחדר, ככה שאין מצב שאני מפספס את המילים האלו וזה בסוף נקלט בראש. 

 

אם זה האופן בו המילים נכנסות אצלך לזכרון, יופי. 

 

 

אני לא מבין למה צריך מכשיר תרגום ייעודי. אין אפליקציה לסלולרי שעושה את אותו הדבר?

אבל יכול להיות שתשתמש בשיטה אחרת לפענח מילים (לסרוק אותן מהסלולרי ולמצוא כך את התרגום), לא תזכור אותן כמו בשיטה שלך. כשרושמים דברים בכתב יד, זוכרים אותם אחרת.

 

מעבר לזה:

לראות סרטים עם כתוביות באנגלית.

לקרוא חומר באנגלית שכתוב באנגלית תקנית. עיתונים (לא צהובונים), מאמרים בנושאים שמעניינים אותך, אבל מפרסומים שעוברים עריכה לשונית, לא בלוגים של אנשים פרטיים.

 

 

  • אהבתי 3
  • רעיון טוב! 1

uʍop ǝpısdn sı ɹǝʇndɯoɔ ɹnoʎ sıɥʇ pɐǝɹ uɐɔ noʎ ɟı

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לפני 7 דקות, falou כתב:

לכתיבת חיבור יש עקרונות שהם לא תלויי שפה. רצוי ללמוד אותם קודם.

כמו שכתב פאלו, לכתיבת טיעון יש כללים שחשוב לדעת.

הילדים שלי לומדים עכשיו לחמש יחידות, אז אני קצת מכיר את זה.

חייב חלוקה לפסקאות: הצגת הבעיה והתשובה שלך, פירוט הנימוקים וסיכום.

חייבים להשתמש במילות קישור מתאימות וכו.

אני לא יודע איך תלמד את זה לבד.

אולי אפשר לקחת כמה שעורים פרטיים עם מורה לאנגלית שתקרא תשובות שלך ותתקן אותך.

  • אהבתי 3

״צדקתי בעבר, עדיין אני צודק, תמיד אני צודק.״

מ.

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

תודה לכם. 

 

לפני 3 שעות, falou כתב:

אני לא מבין למה צריך מכשיר תרגום ייעודי. אין אפליקציה לסלולרי שעושה את אותו הדבר?

 

 

בבחינת הבגרות אי אפשר להשתמש בסלולרי. עם מילונית אלקטרונית אין בעיה. 

  • רעיון טוב! 1
שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לכתוב מאמר (או מכתב, או כל מסמך אחר) צריך ללמוד, בלי קשר לשפה, למרות שלשפות ומדינות שונות סטנדרטים קצת שונים.

 

בתקופה שלי ממש למדנו לכתוב מסמכים כאלה באופן פורמלי, במסגרת שיעורי הלשון בכתה ט-י. לא זכור לי שראיתי לימודים מסודרים כאלה אצל הבנים שלי עד שבמסגרת מכינות קדם אקדמיות הם נדרשו ללימודי "כתיבה מדעית". את לימוד עקרונות בניית המסמך תוכל לעשות בעברית.

 

במקביל אתה רוצה ללמוד אנגלית. ההמלצה היא לקרוא - לקרוא - לקרוא ולקרוא עוד קצת באנגלית. ככל שתקרא יותר תבין יותר. וככל שתבין יותר יהיו לך גם אוצר מילים והבנת תחביר טובים יותר. ואתה חי בתקופה נפלאה מבחינה זו - מבחר עצום של חומר קריאה בכל תחום, נגיש על מסך המחשב, ובזול. אבל, כיוון שאין תחליף לקריאה בספר (או חוברת) אני ממליץ לך מאד לרכוש ספרים או לעשות מנוי נייר על תקופונים איכותיים בתחומים שבהם אתה מגלה עניין.

 

לגבי מילוניות - במהלך השנים היו לי אחת או שתיים (תקופת הבגרויות של הבנים), נדמה לי של אוקספורד, מצאתי אותן לא נוחות בעליל. אבל מאז חלפו כמה שנים ויתכן שהטכנולוגיה החדשה יותר נוחה. בכל מקרה - אם אתה זקוק למילונית לצורך הלימודים\מבחנים קנה כזו. אולי שווה לחפש ביד השניה. ותרגל היטב את השימוש בה לקראת המבחן. ולא פחות חשוב - לפני המבחן לדאוג שהסוללות יהיו טריות. אופציה נוספת שצריך לבדוק (קודם כל האם מותרת) היא מילון בצורת ספר. למשל זה שהיה מומלץ בעבר. שים לב שהוא חד כיווני (מאנגלית לעברית, ויש גם פירוש המילים באנגלית). אם אתה זקוק לעברי אנגלי או משולב יש למשל מילון הכיס הזה. ממליץ לך לבדוק במוסד הלימודים מה מותר לשימוש במבחן ומומלץ על ידם. לגבי האלקטרוניים - בדוק בזאפ.

עריכה אחרונה על ידי sperial
  • אהבתי 2
לפני 5 שעות, David32 כתב:

מה שאתה לא מבין זה שאתה מבזבז את הזמן שלך, את תעבורת האינטרנט שלך ואת אורך החיים של סוויצים במקלדת שלך.

 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לפני 32 דקות, sperial כתב:

אני ממליץ לך מאד לרכוש ספרים או לעשות מנוי נייר על תקופונים איכותיים בתחומים שבהם אתה מגלה עניין.

 

אני מסכים עם מה שכתבת לגבי הלקרוא, אבל לא מבין למה צריך שיהיה כתוב על נייר.

דרך אגב, אם מבינים מספיק, אפשר גם ללמוד משמיעה. אני לומד היטב מלשמוע הרצאות בנושאים שמעניינים אותי, ועל הדרך לומד גם את האנגלית.

  • אהבתי 1
  • רעיון טוב! 1

uʍop ǝpısdn sı ɹǝʇndɯoɔ ɹnoʎ sıɥʇ pɐǝɹ uɐɔ noʎ ɟı

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

אני קורא מסמכים בעיקר מנייר, מכיוון שזה יוצר אצלי התחייבות כלפי עצמי לסיים את הקריאה וגם נותן לי לכתוב הערות בכל פסקה. 

 

כל אחד והעיוות הפסיכולוגי שלו. 

  • אהבתי 1
שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

לפני 5 שעות, David32 כתב:

מה שאתה לא מבין זה שאתה מבזבז את הזמן שלך, את תעבורת האינטרנט שלך ואת אורך החיים של סוויצים במקלדת שלך.

 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

אני קורא על מסך, כי אני ״גוזר״ ומארגן את המידע תוך כדי קריאה, לעיתים מכמה מקורות במקביל. גם ככה אני קורא באופן ״מדלג״, בייחוד כתבות (כמו זו למעלה), שמלאה בפסקאות מבוא ושאר מידע, שנועד לנפח את המאמר במקום לגשת לעניין. קריאה שלי של חומר כזה מורכבת לרב מדייג של עובדות ויציאה מהמאמר לחפש את המידע המקורי.

 

אחת הטענות במאמר הראשון היא שיותר קל לנווט במסמך מודפס. לי הרבה יותר קל לנווט במסמך על המחשב, באמצעות חיפוש של מילות מפתח. באותה מידה, קל יותר להוסיף הערות ולארגן את הטקסט כשהוא דיגיטאלי, ככה שאני לא מבין איך זה יתרון של מסמך מודפס?

 

מבחינת עומס על העיניים, זה נכון, נייר פחות מעייף בהרבה ממסך. אם צריך לקרוא טקסט ארוך באופן לינארי, אני מבין למה מודפס יותר נוח. אין לי ניסיון עם e-reader, אבל אני מניח שהם פותרים חלק גדול מהבעיה.

 

וכמו שהמאמר מציע, הבעיה היא שמתייחסים לטקסט דיגיטאלי כמו לטקסט רגיל. זו טעות. צריך לנצל את היתרונות של המדיום ופשוט לקרוא אחרת.

uʍop ǝpısdn sı ɹǝʇndɯoɔ ɹnoʎ sıɥʇ pɐǝɹ uɐɔ noʎ ɟı

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

אפשר גם לשלב בין השניים, לקרוא מנייר ולהשאיר את הקובץ פתוח במחשב כדי לחפש מילים מסויימות. 

אני גם עושה את זה. 

 

את ההערות אני כותב תמיד על נייר ולא פותח WORD מכיוון שבנייר יש לי מקום מוגבל ואני צריך להעביר את המחשבה שלי בצורה המדוייקת ביותר והקצרה ביותר, זה עוזר לי הרבה. 

אח"כ אני סורק למחשב ש-יישאר גם שם. 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

אני צריך למצוא את המאמר - גם לגבי כתיבה יש משמעות לשימוש בכלי כתיבה לעומת מקלדת. היו מחקרים שהראו שהתהליך של כתיבה מסייע להפנמת החומר, בעוד שבהקלדה החומר עובר "ליד" הראש.

 

@falou - מה שאתה עושה זה בדיוק ה שמצויין במסמך הראשון: קריאת טקסט ליניארי עדיפה בנייר. טקסט של reference עדיף במחשב, בלל הצורך בחיפוש של מילות מפתח, שהוא יתרון של הכלי האלקטרוני.

 

ודרך אגב, לכל אורך שני המאמרים מדובר על כך שההבדלים לא גדולים, אבל מאוד עקביים.

לפני 5 שעות, David32 כתב:

מה שאתה לא מבין זה שאתה מבזבז את הזמן שלך, את תעבורת האינטרנט שלך ואת אורך החיים של סוויצים במקלדת שלך.

 

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

Read as many books as you can. You may start with books you've already read in Hebrew.

Less effective, but more convenient: 'watch films or TV shows with English subtitles.

Even less effective: Read the daily mail and it's like. Might not always help you, but at least you  one to two days ahead of Mako and Walla.

יש צורך רק בחמש אצבעות כדי לנהל את הגלקסיה, ורק בשלוש־עשרה אצבעות על מנת לשלוט ביקום. -- דוד אבידן

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

בגיזרת הלשפר אנגלית - כמו שכתבו מעלי:

1. לקרא ספרים. יאפ , האנגלית המדוברת בטלוויזיה ובסרטים היא מאוד דלה.

2. לקרא מאמרים / כתבות בתחום שאתה מתעניין בו ורוצה להיות יכול לדבר עליו.

3. אודיובוקס ופודקאסטים - בניגוד לסרטים - אין כתוביות - ובהרבה מקרים השפה והנושאים יותר עמוקים.

4. לדבר לדבר לדבר. עדיף עם משהוא דובר אנגלית בתור שפת אם (לא כזה שכותב אנגלית: כשפת אם בקורות חיים 😂 תמיד מצחיק אותי , במיוחד כשאנשים שבאמת מדברים אנגלית טובה מאוד ועם קצת מודעות לא יכתבו את זה). ולשים לב שאתה לא אוסף הרגלי שפה מהטלוויזיה / מוסיקה וכו - לדוגמא לא מקובל להגיד פאק ושיט כל משפט שני , למרות שהמון ישראלים עושים את זה.

 

כמו כן - עדיף לדבר לאט ברור ונכון מאשר לחקות מבטא כדי להישמע ״נכון״.

  • אהבתי 2

If living is for learning

Then dying is forgetting

שיתוף קישור לתגובה
שיתוף באתרים אחרים

×
×
  • תוכן חדש...